Springtime processions typical of country living, Rogation days took place on four occasions: 25 April (Feast of St. Mark) and the three days before Ascension Thursday (rogassions da la Sensa). The faithful gathered together early in the morning at the toll of the church bell and made their way along the path together with the priest, singing litanies, imploring for protection against the plague, famine, war, lightning, thunderstorms and earthquakes, and praying for generous harvests.
Over the various days, the processions took different routes. The first Rogation wound through the streets of the town (ator la Vila). The other three headed into the surrounding countryside, seeking to reach all of the areas that formed part of the parish and making sure to go as far as the borders with adjacent communities. The first headed west, towards the castelliere; the second went north, towards the hamlet of Bussolino; the third travelled north-east in the direction of the Grave del Tagliamento. As well as the supplications to keep evil at bay, the processions were also a way of marking the boundaries of the parish’s jurisdiction.
Processioni primaverili tipiche delle campagne, le Rogazioni erano quattro e si svolgevano il 25 aprile (san Marco) e nei tre giorni prima dell’Ascensione (rogassions da la Sensa). I fedeli si radunavano la mattina presto al suono della campana e si avviavano con il sacerdote lungo il percorso, cantando litanie, implorando la protezione contro peste, fame, guerra, folgore, tempesta e terremoti, e supplicando l’abbondanza dei raccolti.
Nelle varie giornate i percorsi da compiere erano diversi. La prima Rogazione si snodava per le strade del paese (ator la Vila). Le altre tre, invece, si dirigevano verso le campagne circostanti, cercando di raggiungere un po’ tutte le zone soggette alla parrocchia e avendo cura di toccare i confini con le comunità vicine. La prima puntava a ovest, verso il castelliere; la seconda a nord, verso la borgata di Bussolino; la terza invece a nordest verso le Grave del Tagliamento. Al di là delle suppliche per allontanare i mali, era anche un modo per marcare i limiti del territorio di competenza.
Processions di vierte, tipichis da la campagne, lis Rogazions a jerin cuatri e si fasevin ai 25 di Avrîl (san Marc) e intai trê dîs prin da la Sense (“rogassions da la Sensa”). I fedêi si tiravin sot la matine di buinore al sunâ da la cjampane e si inviavin cul predi daûr dal percors, cjantant litaniis, preant la protezion cuintri peste, fam, vuere, saete, burlaç e taramots, e suplicant une racuelte gjenerose.
Inta lis diviersis zornadis i percors di fâ a jerin diferents. La prime Rogazion e passave par lis stradis dal paîs (“ator la Vila”). Chês altris trê, invezit, a lavin viers i cjamps dulintor, cirint di rivâ un pôc par dutis lis zonis ch’a jerin sot da la parochie e viodint di tocjâ i confins cu lis comunitâts dongje. La prime e voltave a ovest, viers il cjastileri; la seconde a nord, viers la borgade di Bussulin; la tierce invezit a nordest, viers lis Gravis dal Tiliment. Parsore da lis suplichis par tignî lontans i malans, e jere ancje une maniere par marcâ i limits dal teritori di competence.
Ufficio Informazioni e Accoglienza Turistica
Spilimbergo, piazza Duomo 1
iat@comune.spilimbergo.pn.it
(+39) 0427 2274
Pagina Vivi Spilimbergo Ufficio Turistico